ブリーフは純白

ブリーフをかぶった変態の独り言。インデザインや組版、デザインとか色とか、そういう界隈のこと。

【組版のこと】インデザインの外国の文字の二重子音だか合字だかの設定でなんとかならんか。

 海外の文字とか知らんし。組めって言われてできるスキルも知識もないんだけど、和文の中に出てきたら、組まざるをえません。

 その中でも文字と文字がくっつくっていうのか?

 二字とか三字でひとつの文字になるっていう文字が上手くいかないっていうのは本当にツライ。どうすればいい?

 例えば↓。Wordに入力…

f:id:bliblibli-fu:20140807223436j:plain

 確定!

f:id:bliblibli-fu:20140807223523j:plain

 もう一個、Wordに入力…

f:id:bliblibli-fu:20140807223556j:plain

 確定!

f:id:bliblibli-fu:20140807223624j:plain

 っていう風に一文字になる。

 二字のうちの片方だけを選択することはできないけど、BackSpaceで消すことはできる。そのときはもとの文字に戻るんだけど。

 ちなみにこの文字Wordの検索で「任意の文字」に引っ掛からない。まったく違う「何か」という認識らしい。「何か」って何だ。

 それで、これらの文字をインデザインに入れると↓

f:id:bliblibli-fu:20140807223948j:plain

 このままなんだ…。

 フォント同じだから、Wordとインデザインの認識の差なんじゃないかという結論にいたったんだけど。

 根本の環境設定でその言語モードにするっていう手段があるそうなんだけど、和文組版に出てきちゃったらどうすればよいの?

 全文ウンタラ語組版の方が少ないよねぇ。

 言語学、考古学、世界史、文化学、民俗学…、そういった分野では日本語の文章の中でイミワカラン文字出てきてもおかしくないじゃない。

 まったく知識なく組むんだけど、やっぱり専門でやってる人のニーズに応えられないこともあるわけで、その文字群をインデザインがどんな文字クラスで認識してるのかとか、まったく意識しないでやってたら危険だな~と思いましたマル

 これメモ帳が案外ダークホースだった。

f:id:bliblibli-fu:20140807224601j:plain

 ね!